| <<<==ayat berikutnya | Al-Mursalaat ayat ke 18 | ayat sebelumnya ===>> | ||
Setiap Huruf arab ini dapat diklik untuk diperdalam maknanya
| Kajian kata | بِالْمُجْرِمِينَ pada surat 77.Al-Mursalaat ayat ke 18 Juz ke : 29 Halaman : 580 Baris ke : 15 pada mushaf Quran Madinah |
| Bacaan dalam tulisan arab latin | bialmujrimîna |
| Arti kata bialmujrimîna ( بالمجرمين ) | terhadap/dengan orang-orang berdosa |
| Jenis kata بِالْمُجْرِمِينَ | kata benda pelaku aktif Pemakaian jenis kata ini pada AlQuran ada di sini |
| Jumlah pemakaian kata ج-ر-م | 2 kali. Rinciannya ada disini |
| Kata dasar dari kata بِالْمُجْرِمِينَ tersusun dari suku kata | ج-ر-م Penggunaan kata dasar ج-ر-م ini pada AlQuran ada di sini |
| Jumlah pemakaian pola kata ج-ر-م pada AlQuran | 52 kali. Rinciannya ada disini |
| Jumlah variasi pemakaian kata dasar ج-ر-م pada AlQuran | 17 macam. Rinciannya ada disini |
| Makna dari kata dasar ج-ر-م | Kata dasar ini kesalahan, dosa, kejahatan, sakit hati, delik, penghinaan, penyerang, kepasikan, persetubuhan tanpa perkawinan, cacat, kekurangan, cacad, perasaan bersalah, kekeliruan, error, salah, kesesatan, ralat, kesilapan, patahan, cela, retak, celah, kerusakan, sifat buruk, khilaf, keliru, tdk adil, silap, dgn tdk adil, ketidakadilan, keburukan, kebusukan, kenakalan, kerugian, kemalangan, celaka, kebencian, dendam, kemarahan, kesebalan, kedendaman, luka, luka perasaan, caci maki, nista, cemooh, cercaan, cerca Kata dasar ini sebagai kata kerja berkaitan dengan makna kata berdosa, melanggar, salah, mempersama-samakan, menyalahkan, bersalah, melukai hati, memperlakukan secara tdk adil, memburukkan tanpa alasan, membahayakan, merugikan, menyakiti, merusak, mencelakakan, melukai, mengganggu, menjahati, membejatkan, menyinggung, menyinggung perasaan, menghina, mencerca, mencercai, menista, memperhina, memperhinakan, memperkejikan |
| Kajian kata بِالْمُجْرِمِينَ ditinjau dari aspek tata bahasa : | 1 kata benda : kata بِٱلْمُجْرِمِينَ termasuk dalam jenis kata benda. adapun yang dimaksud dengan kata benda meliputi kata yang menerangkan tempat, barang, nama, waktu, kondisi serta kata yang menerangkan sifat seperti kesenangan. kata benda ini bentuk dan formatnya tidak dipengaruhi oleh waktu, baik waktu yang lalu, waktu sekarang atau waktu yang akan datang. 2 gender laki-laki : kata بِٱلْمُجْرِمِينَ ini digolongkan dalam kata untuk jenis kelamin laki 3 obyek : kata بِٱلْمُجْرِمِينَ ini berposisi sebagai obyek dengan dicirikan dengan adanya akhiran fatchah, fatchahtain, tan, atau yna 4 imbuan : kata بِٱلْمُجْرِمِينَ ini memiliki imbuan bi ( بِ ). imbuan bi ( بِ ) ini dapat berarti dengan, untuk, agar, kepada, merupakan. imbuan bi ( بِ ) ini jika diikuti kata yang memiliki kata dasar yang bisa ditasrifkan maka akan mengakibatkan konsonan_k3 berupa kasrah (i) jika bi ( بِ ) ini tidak akan memiliki pengaruh jika diikuti oleh kata tergolong dalam kata harf. imbuan bi ( بِ ) ini hanya dipakai untuk kata benda dan harf saja. 5 memiliki kata sandang al : kata sandang al ( اَل ). yang melekat pada kata benda بِٱلْمُجْرِمِينَ ini memberikan arti bahwa kata benda yang ditunjuk telah jelas, atau paling tidak bahwa kata benda ini pernah dibahas atau diketahui dengan jelas. awalan al ( اَل ) ini dalam bahasa inggris adalah kata sandang the. setiap kata yang menggunakan kata sandang al ( اَل ) tidak pernah memiliki akhiran dengan tanwin. 6 kata benda jamak laki-laki : kata بِٱلْمُجْرِمِينَ ini merupakan kata benda untuk jamak laki-laki 7 kata benda pelaku aktif : kata بِٱلْمُجْرِمِينَ ini masuk dalam jenis kata benda pelaku aktif yang sedang malakukan pekerjaan atau menyelesaikan pekerjaan. adapun ciri adalah ada imbuan mu ( مُ )pada konsonan pertama dari kata dasarnya 8 Obyek didahului oleh kata kerja: Kata بِالْمُجْرِمِينَ ini merupakan obyek yang posisinya didahului oleh kata kerja, yaitu نَفْعَلُ. Sehingga gabungan dari kata نَفْعَلُ بِالْمُجْرِمِينَ bermakna melakukan terhadap/dengan orang-orang berdosa |